{dede:global.cfg_keywords/}
课程设置
明好德语
明好日语
明好法语
意大利语
葡萄牙语
您的位置:首页 > 热点推荐 > 新闻动态 >

杭州法语培训 法语阅读:法语版再别康桥

来源:明好教育2018-03-01 11:04:00您是第位阅读者


杭州法语培训 来明好小语种

再别康桥——徐志摩
Adieux à Cambridge — Xu Zhimo
轻轻的我走了,Douce et légère est ma démarche
正如我轻轻的来;Tout comme mon arrivée, légère
我轻轻的招手,Ma main salue gentiment
作别西天的云彩。Pour prendre congé des brumes de l’ouest .
那河畔的金柳Ce saule doré sur la rive,
是夕阳中的新娘C’est comme une mariée au soleil couchant.
波光里的艳影,Le reflet splendide des eaux qui chatoient,
在我的心头荡漾。Les vaguelettes bercent mon cœur.
软泥上的青荇,Ces mousses vertes sur le fond boueux,
油油的在水底招摇On les voit scintiller, elles se font remarquer
在康河的柔波里, Les ondes partent au loin, sur la rivière Cam
我甘心做一条水草Rester ici comme une herbe d’eau, cela m’irait !
那榆荫下的一潭,Ce point d’eau à l’ombre d’un Orme,
不是清泉,是天上虹N‘est pas une source limpide ; il est plutôt comme un arc-en-ciel
揉碎在浮藻间,Tombé en morceaux entre les joncs.
沉淀着彩虹似的梦。Des sédiments d’arc-en-ciel, comme un rêve.
寻梦?撑一支长篙,Poursuivre le rêve ? S’appuyer sur la perche d’une barque
向青草更青处漫溯,Remonter le courant vers des herbes vertes,plus vertes encore
满载一船星辉,Remplir son bateau de belles poussières d’étoiles
在星辉斑斓里放歌Chanter à pleine voix sous l’astre resplendissant
但我不能放歌,Hélas je ne sais pas chanter
悄悄是别离的笙箫;En silence je m’éloigne de ma flûte
夏虫也为我沉默, Les insectes de l’été aussi se renferment,taciturnes
沉默是今晚的康桥!Recueillement ce soir, au pont de Cambridge
悄悄的我走了,Je repars dans la paix,
正如我悄悄的来;Comme je suis arrivé, silencieux
我挥一挥衣袖,Je me secoue les manches,
不带走一片云彩Pour n’emporter avec moi aucun morceau de nuage.
\
——————————————————————————————————————————
全国免费咨询热线:4000-177-907
客服咨询QQ:2865369718
客服微信号:a963232
官网:http://www.minghaojy.com
市区总校:杭州市莫干山路102号立新大厦10楼
小和山校区:西湖区留和路-浙江工业大学屏风校区语林楼
下沙校区:下沙学林街福雷德广场艾肯金座2120室/2125室
转塘校区:转塘象山国际艺术区

4000-177-907