{dede:global.cfg_keywords/}
课程设置
明好德语
明好日语
明好法语
意大利语
葡萄牙语
您的位置:首页 > 学习资料 > 听说读写 >

法语学习:新城令崔懋

来源:明好教育2016-04-25 11:27:40您是第位阅读者

新城令崔懋,以康熙戊辰往济南。至章邱西之新店,遇一妇人,可三十余,

La 27ème année de l’ère Kangxi [康熙戊辰1688], comme Cui Mao (崔懋), magistrat de Xincheng (新城), se rendait à Jinan, arrivant à Xindian (新店), à l’ouest de Zhangqiu (章邱), il rencontra une femme qui devait avoir une trentaine d’années ;

 

高髻如宫妆,髻上加毡笠,锦衣弓鞋,结束为急装,腰剑,骑黑卫,极神骏。妇人神采四射,其行甚驶”

les cheveux ramassés en un chignon sur le haut de la tête (gaoji 高髻) [15], dans le style des femmes de la cour, avec par-dessus un chapeau de feutre, chaussée de petits souliers en pointe [16] et vêtue de brocard, elle avait une ceinture bien serrée à la taille où était accrochée une épée et montait une superbe et vigoureuse mule noire. Son visage à l’expression décidée, son allure rapide, tout en elle exerçait une troublante fascination (shencai 神采).

 

试问:“何人?”停骑漫应曰:“不知何许人。”“将往何处?”又漫应曰:“去处去。”顷刻东逝,疾若飞隼。崔云:“惜赴郡匆匆,未暇蹑其踪迹,疑剑侠也。”

Comme Cui Mao lui demandait d’où elle venait, elle arrêta sa mule et lui répondit calmement qu’elle n’en savait rien. Et comme il lui demandait où elle allait, elle répondit de façon tout aussi évasive qu’elle allait où ses pas la menaient. Et, l’instant d’après, elle avait disparu vers l’est, aussi vite qu’un aigle en plein vol.
 

法语学习 新城令崔懋

学法语、TEF和TCF考试,就来明好法语学校!

电话:4000-177-907 手机:13777886699
QQ:2865369718 公众微信:minghaojy
明好官网:http://www.minghaojy.com
总部校区:杭州市莫干山路102号立新大厦10楼
转塘校区:转塘街道美院南路89号象山国际广场3号楼9楼
小和山校区:西湖区留和路318号-浙江科技学院校内
下沙校区:下沙学林街福雷德广场艾肯金座2125室

4000-177-907